Bismillaahirrohmaanirrohiim
1. Alam taro kaifa fa'ala robbuka bi ashaabil fiili
alam : apa ora : apa tidak : have not
taro : siro weruh : kamu tahu : you seen
kaifa : piye : bagaimana : how
fa'ala : wis tumindak : telah bertindak : dealt
robbuka : Pengeran sira : Tuhan kamu : your Lord
bi ashaabi : kelawan pasukan : dengan pasukan : with the owner
al-fiili : gajah : gajah : the elephant
* Apa sira (Muhammad SAW) durung weruh piye Pangeran sira
wis tumindak marang pasukan gajah
* Apa kamu (Muhammad SAW) belum tahu bagaimana Tuhanmu
telah bertindak kepada pasukan bergajah
* Have you (O Muhammad SAW) not seen how your Lord dealt
with the owner of the elephant
2. Alam yaj'al kaidahum fii tadhliilin
alam : apa ora : apa tidak : did not
yaj'al : Allah andadeake : Dia (Allah) menjadikan : He make
kaidahum : ing tipu dayane wong akeh : pada tipu daya mereka : their plot
fii tadhliilin : ing ndalem kerusa'an : dalam sia sia : in go astray
* Allah wis andadeake tipu dayane pasukan gajah rusak morat marit
* Bukankah Dia (Allah) telah menjadikan tipu daya mereka(pasukan gajah) itu sia-sia
* Did He not make their plot go astray?
3. Wa arsala 'alaihim thoiron abaabila
wa arsala : lan Allah wis ngirim : dan Allah mengirimkan : and He sent
'alaihim : ing atase wong akeh : atas mereka : against them
thoiron : ing manuk : pada burung : birds
abaabila : kang agolong golong : yang berbondong2 : in floks
* Lan Allah wis ngirim manuk abaabil (agolong golong) marang pasukan gajah
* Dan Allah telah mengirimkan pada mereka burung yang berbondong bondong
* And He sent against them birds, in floks.
4. Tarmiihim bi hijaarotin min sijjiil
tarmiihim : deweke mbalangi pasukan : yang melempari : striking them
gajah mereka
bi hijaarotin : kelawan watu : dengan batu : with stones
min sijjiil : saking lempung kang dibakar: dari tanah liat yang dibakar : baked clay
* Padha ambalangi pasukan gajah kelawan watu saking lempung kang dibakar (sijjil)
* Yang melempari mereka dengan batu dari tanah liat yang dibakar (sijjil)
* Striking them with stones of Sijjil (baked clay)
5. Faja'alahum ka'asfi ma'kuuli
faja'alahum : mangka Allah andadeake : maka Allah menjadikan : and He made them
pasukan gajah mereka pasukan gajah
ka'asfi : kaya godong2 : seperti daun daun : like stubble, stalks
ma'kuuli : kang dipangan (ulat) : yang dimakan (ulat) : (eaten up) devoured
* Banjur Allah andadekake pasukan gajah kaya godong-godong sing dipangan (uler)
* Sehingga Allah jadikan mereka seperti daun-daun yang dimakan (ulat)
* And He make them like stalks
NB:Ini proyek uji caba...Mhn masukannya.
Yang lain bisa di lihat dalam catatan saya. Suwun
1. Alam taro kaifa fa'ala robbuka bi ashaabil fiili
alam : apa ora : apa tidak : have not
taro : siro weruh : kamu tahu : you seen
kaifa : piye : bagaimana : how
fa'ala : wis tumindak : telah bertindak : dealt
robbuka : Pengeran sira : Tuhan kamu : your Lord
bi ashaabi : kelawan pasukan : dengan pasukan : with the owner
al-fiili : gajah : gajah : the elephant
* Apa sira (Muhammad SAW) durung weruh piye Pangeran sira
wis tumindak marang pasukan gajah
* Apa kamu (Muhammad SAW) belum tahu bagaimana Tuhanmu
telah bertindak kepada pasukan bergajah
* Have you (O Muhammad SAW) not seen how your Lord dealt
with the owner of the elephant
2. Alam yaj'al kaidahum fii tadhliilin
alam : apa ora : apa tidak : did not
yaj'al : Allah andadeake : Dia (Allah) menjadikan : He make
kaidahum : ing tipu dayane wong akeh : pada tipu daya mereka : their plot
fii tadhliilin : ing ndalem kerusa'an : dalam sia sia : in go astray
* Allah wis andadeake tipu dayane pasukan gajah rusak morat marit
* Bukankah Dia (Allah) telah menjadikan tipu daya mereka(pasukan gajah) itu sia-sia
* Did He not make their plot go astray?
3. Wa arsala 'alaihim thoiron abaabila
wa arsala : lan Allah wis ngirim : dan Allah mengirimkan : and He sent
'alaihim : ing atase wong akeh : atas mereka : against them
thoiron : ing manuk : pada burung : birds
abaabila : kang agolong golong : yang berbondong2 : in floks
* Lan Allah wis ngirim manuk abaabil (agolong golong) marang pasukan gajah
* Dan Allah telah mengirimkan pada mereka burung yang berbondong bondong
* And He sent against them birds, in floks.
4. Tarmiihim bi hijaarotin min sijjiil
tarmiihim : deweke mbalangi pasukan : yang melempari : striking them
gajah mereka
bi hijaarotin : kelawan watu : dengan batu : with stones
min sijjiil : saking lempung kang dibakar: dari tanah liat yang dibakar : baked clay
* Padha ambalangi pasukan gajah kelawan watu saking lempung kang dibakar (sijjil)
* Yang melempari mereka dengan batu dari tanah liat yang dibakar (sijjil)
* Striking them with stones of Sijjil (baked clay)
5. Faja'alahum ka'asfi ma'kuuli
faja'alahum : mangka Allah andadeake : maka Allah menjadikan : and He made them
pasukan gajah mereka pasukan gajah
ka'asfi : kaya godong2 : seperti daun daun : like stubble, stalks
ma'kuuli : kang dipangan (ulat) : yang dimakan (ulat) : (eaten up) devoured
* Banjur Allah andadekake pasukan gajah kaya godong-godong sing dipangan (uler)
* Sehingga Allah jadikan mereka seperti daun-daun yang dimakan (ulat)
* And He make them like stalks
NB:Ini proyek uji caba...Mhn masukannya.
Yang lain bisa di lihat dalam catatan saya. Suwun
Tidak ada komentar:
Posting Komentar