Rabu, 18 Mei 2011

The Translation of Surotu At-Takwiir word-ford word n globally in Java, Ind'sia n English

Surat At-Takwir ini turun di Makkah terdiri dr 29 ayat, artinya; Nglempit/ Menggulung/The Folding Up. Terjemah kata per kata n global ini diusahakan mendekati kaidah2 nahwu dan shorof/ grammer sbg media pembelajaran terjemah al-Qur'an sekaligus mengamati dan mempraktikkan kaidah2 bahasa arab dan Inggris melalui terjemah al-Qur'an dlm bhs Jawa, Indonesia n Inggris untuk para pemula. Selemat mengikuti n trimakasih tlh mengunjungi blog saya ini.



Bismillaahirrohmaanirrohiim



1. Idzasy syamsu kuwwirot.



    idzaa           : nalikane. ketika, when

    asy syamsu: utawi srengenge, adapun matahari, the sun

    kuwwirot     : wis dilempet, telah digulung, is wound round



    - Nalikane srengenge kuwi wis dilempet

    - Ketika matahari itu telah digulung

    - When the sun is wound round ( and its light is lost and is overthron)



2. Wa idzan nujuumunkadarot.



     wa idzaa        : lan nalikane, dan ketika, and when

     an-nujuumu    : utawi piro piro lintang kuwi, adapun bintang bintang itu, the stars

     inkadarot       : iku deweke wis rontok, adalah ia telah berguguran, shal fall



     - Lan nalikane utawi bintang bintang iku wis rontok.

     - Dan ketika adapun bintang bintang itu adalah telah berguguran.

     - And when the stars have falled



3. Wa idzal jibaalu suyyirot.



     wa idzaa      : lan nalikane, dan ketika, and when

     jibaalu          : utawi piro piro gunung kuwi, adapun gunung gunung itu, the mountains

     suyyirot        : iku dilakoake opo gunung, adalah ia dijalankan, are made to pass away



     - Lan nalikane utawi gunung gunung iku wis lakoake.

     - Dan ketika adapun gunung gungung itu telah dijalankan

     - And when the mountains are made to pass away



4. Wa idzal 'isyaaru 'uttilat.



    wa idzaa        : lan nalikane, dan ketika, and when

    'isyaaru          : utawi untho meteng kuwi, adapun unta hamil itu, the pregnant she-camels

    'uttilat             : iku wis ditinggal opo untho meteng, adalah ia telah dibiarkan, are neglected



    - Lan nalikane utawi untho meteng iku wis ditinggal glegak.

    - Dan ketika adapun unta bunting itu adalah telah dibiarkan saja.

    - And when the pregnant she-camels are neglected.



5. Wa idzal wuhuusyu husyirot.



    wa idzaa         : lan nalikane, dan  ketika, and when

    al-wuhuusyu    : utawi piro piro kewan liar kuwi, adapun binatang binatang liar dan buas,

                               the wild beasts

    husyirot           : iku wis dikumpulake opo kewan liar, adalah mereka telah dikumpulkan, shall

                               be gathered toghether

 

    - Lan nalikane utawi kewan kewan liar lan buas iku wis dikumpulake.

    - Dan ketika adapun hewan hewan liar dan buas itu adalah telah dikumpulkan.

    - And when the wild beasts are gathered toghether.



6. Wa idzal bihaaru sujjirot.

 

    wa idzaa         : lan  nalikane, dan ketika, and when

    al-bihaaru       : utawi piro piro segoro kuwi, adapun beberapa lautan itu, the seas

    sujjirot             : iku wis dipanasake, adalah ia telah dipanaskan, become as blazing or

                              overflow

  

    - lan nalikane utawi segoro segoro iku dipanasake.

    - Dan ketika adapun lautan lautan itu adalah ia telah dipanaskan.

    - And when the seas become as blazing Fire or overflow



7. Wa idzan nufuusu zuwwijad.



    wa idzaa         : lan utawi nalikane, dan adapun ketika, and when

    an-nufuusu      : opo piro piro nyowo, apa beberapa nyawa, the souls

    zuwwijad         : iku wis digandengake opo nyowo, adalah ia sudah dipasangkan, are joined

 

    - Lan utawi nalikane nyowo nyowo iku wis digandengake (karo rogone)

    - Dan adapun ketika nyawa nyawa itu adalah telah dipasangkan (dengan raganya)

    - And when the souls are joined with their bodies.



8. Wa idzal mau-uudatu su-ilat.



    wa idzaa         : lan utawi nalikane, dan adapun ketika, and when

    al-mau-uudatu: opo piro piro bocah wadon sing dipendem urip uri, apa anak anak

                               perempuan yang ditanam hidup hidup, the female (infant) burried alive

    su-ilat              : iku wis podo ditakoni sopo bocah wadon, adalah ia sudah ditanyai, is  

                              questioned



    - lan nalikane bocah bocah wadon sing dipendem urip urip iku wis ditakoni.

    - dan adapun ketika anak anak perempuan yang dikubur hidup hidup itu telah ditanyai.

    - And when the female (infant) burried alive  is quetioned.



9. Bi ayyi dzanbin qutilat.



    bi ayyi        : kerono opo, disebabkan apa, for what

    dzanbin     : doso, dosa, sin

    qutilat        : iku wis dipateni sopo bocah wadon, adalah ia telah dibunuh, she was killed



    - Kerono doso opo bocah wadon iku wis dipateni?

    - Disesabkan dosa apa dia telah dibunuh?

    - For what sin she was killed



10. Wa idzash shuhufu nusyirot.

 

      wa idzaa        : lan nalikane, dan ketika, and when

      ash-shuhufu   : utawi opo piro piro catatan ngamal, adapun lembaran lembaran (catatan

                               perbuatan manusia), the written pages (of deeds)

     nushirot           : iku wis digelar opo shuhuf, adalah ia telah dibuka lebar lebar, are  laid open

                                        

     - Lan nalikane utawi catatan catatan ngamale (menungso) iku wis digelar.

     - Dan ketika lembaran lembaran (catatan perbuatan manusia) dibuka lebar lebar.

     - And when the (written) pages are laid open.



11. Wa idzaas samaa-u kusyithot.



       wa idzaa        : lan nalikane, dan ketika, and when

       assamaa-u    : utawi langit kuwi, adapun langit itu, the heaven

       kusyithot        : iku wis disiset opo langit, adalah ia telah diklupas, are stripped off and

                                 taken away from its place.

      

       - Lan nalikane utawi langit kuwi wis disiset.

       - Dan ketika adapun langit itu telah diklupas

       - And when the heavens are stripped off and taken away from its place.

Tidak ada komentar:

Posting Komentar